[146] XXI.
Ὁ τὰ πέρατα τοῦ βίου κατειδὼς οἶδεν, ὡς εὐπόριστόν ἐστι τὸ <τὸ> ἀλγοῦν κατ' ἔνδειαν ἐξαιροῦν καὶ τὸ τὸν ὅλον βίον παντελῆ καθιστάν˙ ὥστε οὐδὲν προσδεῖται πραγμάτων ἀγῶνας κεκτημένων.

XXII.
Τὸ ὑφεστηκὸς δεῖ τέλος ἐπιλογίζεσθαι καὶ πᾶσαν τὴν ἐνάργειαν, ἐφ' ἣν τὰ δοξαζόμενα ἀνάγομεν˙ εἰ δὲ μή, πάντα ἀκρισίας καὶ ταραχῆς ἔσται μεστά.


XXIII.
Εἰ μάχῃ πάσαις ταῖς αἰσθήσεσιν, οὐχ ἕξεις οὐδ' ἃς ἂν φῇς αὐτῶν διεψεῦσθαι πρὸς τί ποιούμενος τὴν ἀναγωγὴν κρίνῃς.

[146] [XXI]
Chi ha chiara consapevolezza dei limiti della vita sa di poter acquisire agevolmente ciò che rimuove il dolore del bisogno e rende completamente perfetta tutta intera la vita: sì che non ha affatto bisogno di quelle cose, il cui acquisto implica lotta.

[XXII]
Bisogna riflettere che è fine ciò che è immediatamente dato e tutta l'immediata evidenza, a cui riferiamo le nostre opinioni; altrimenti, tutte le cose saranno pienamente indistinte e turbate.

[XXIII]
Se ti opporrai a tutte le sensazioni, non avrai un criterio a cui far riferimento e così non potrai neppure giudicare quei giudizi che tu dichiari falsi.