HTML: http://ancientsource.daphnet.iliesi.cnr.it/texts/Presocratics/22-B,2
RDF: http://ancientsource.daphnet.iliesi.cnr.it/texts/Presocratics/22-B,2.rdf
22 B 2 [92]. SEXT. EMP. adv. math. VII 133. Bisogna dunque seguire ciò che è comune. Ma pur essendo questo logos comune, la maggior parte degli uomini vivono come se avessero una loro propria e particolare saggezza16*. | 22 B 2 [92]. SEXT. Adv. math. VII 133 [I 151. 1 App.] διὸ δεῖ ἕπεσθαι τῶι 〈ξυνῶι, τουτέστι τῶι> κοινῶι˙ ξυνὸς γὰρ ὁ κοινός. τοῦ λόγου δ' ἐόντος ξυνοῦ ζώουσιν οἱ πολλοὶ ὡς ἰδίαν ἔχοντες φρόνησιν. |