84 A 2. PLAT. Protag. 315 C-D. [Socrate:] - E vidi appunto anche Tantalo4* poiché era giunto anche Prodico di Ceo, e stava in una stanza di cui si serviva prima Ipponico come di dispensa... Prodico era ancora a letto, ravvolto in certe pelli e coperte, numerose a quanto pareva. [Gli erano accanto Pausania, Agatone ed altri:] Di che cosa parlassero, non riuscii a capire stando di fuori, per quanto mi struggessi dalla voglia di ascoltar Prodico, che mi pare un uomo onnisciente e divino. Ma la sua voce profonda produceva nella stanza un rimbombo che non faceva capir le parole. 84 A 2. PLATO Protag. 315 C D ff. καὶ μὲν δὴ καὶ Τάνταλόν γε εἰσεῖδον˙ ἐπεδήμει γὰρ ἄρα καὶ Π. ὁ Κεῖος˙ ἦν δὲ ἐν οἰκήματί τινι ὧι πρὸ τοῦ μὲν ὡς ταμιείωι [II 309. 10] ἐχρῆτο Ἱππόνικος ... ὁ μὲν οὖν Π. ἔτι κατέκειτο ἐγκεκαλυμμένος ἐν κωιδίοις τισὶν καὶ στρώμασιν καὶ μάλα πολλοῖς, ὡς ἐφαίνετο. Daneben Pausanias und Agathon u. a. περὶ δὲ ὧν διελέγοντο οὐκ ἐδυνάμην ἔγωγε μαθεῖν ἔξωθεν καίπερ λιπαρῶς ἔχων ἀκούειν τοῦ Προδίκου˙ πάσσοφος γάρ μοι δοκεῖ ἁνὴρ εἶναι καὶ θεῖος. ἀλλὰ διὰ τὴν βαρύτητα τῆς φωνῆς βόμβος τις ἐν τῶι οἰκήματι γιγνόμενος [II 309. 15] ἀσαφῆ ἐποίει τὰ λεγόμενα.