HTML: http://ancientsource.daphnet.iliesi.cnr.it/texts/Presocratics/11-A,3a
RDF: http://ancientsource.daphnet.iliesi.cnr.it/texts/Presocratics/11-A,3a.rdf
11 A 3 a. CALLIMACH. [fr. 191 Pfeiffer]. [Tirione figlio dell'arcade Baticle] 5* fece vela per Mileto, perché il premio apparteneva a Talete che era sapiente nel giudizio sulle cose e di cui si diceva che avesse fissato la figura stellata del Carro, con la quale i Fenici guidano le navi. Per sua buona sorte l'arcade trovò il vecchio nel tempio del Didimeo mentre raschiava il suolo con una canna e vi incideva la figura scoperta dal frigio Euforbo, che per primo disegnò triangoli e poligoni e il ricurvo cerchio ed insegnò ad astenersi dalla carne degli animali - ed essi non l'ascoltarono, non tutti: non l'ascoltarono quelli che <un malvagio demone> possedeva. A lui, dunque, parlò <il figlio di Baticle:> «Ricevi da me> questa coppa d'oro: mio padre <in punto di morte> mi ha ordinato di darla <al migliore> di voi, dei sette saggi, ed io te la dò <come premio »>. Talete col bastone <colpì> il suolo e lisciandosi la barba <con l'altra> mano osservò: «Questo regalo <io non l'accetterò:> tu, se vuoi rispettare le parole di tuo padre... Biante... | 11 A 3 a. CALLIMACH. Iamb. [fr. 94 (s. oben I 67, 18. 68, 16) + Pap. Oxyrh. VII 33 vgl. Pfeiffer Callimachi frag. nuper rep. S. 43ff.] Thyrion, der Sohn des Arkaders Bathykles, hat den Auftrag, den von seinem Vater hinterlassenen [I 73. 15] Pokal dem Weisesten zu übergeben: ἔπλευσεν ἐς Μίλητον˙ ἦν γὰρ ἡ νίκη Θάλητος, ὅς τ' ἦν τἆλλα δεξιὸς γνώμην P. O. 119 καὶ τῆς ἁμάξης ἐλέγετο σταθμήσασθαι 120 τοὺς ἀστερίσκους, ἧι πλέουσι Φοίνικες. [I 73. 20 App.] εὗρεν δ' ὁ προυσέληνος αἰσίωι σίττηι ἐν τοῦ Διδυμέος τὸν γέροντα κωνήιωι ξύοντα τὴν γῆν καὶ γράφοντα τὸ σχῆμα, τοὐξεῦρ' ὁ Φρὺξ Εὔφορβος, ὅστις ἀνθρώπων 125 τρίγωνα καὶ σκαληνὰ πρῶτος ἔγραψε [I 73. 25 App.] καὶ κύκλον ἕλ〈ικα (?)〉 κἠδίδαξε νηστεύειν τῶν ἐμπνεόντων˙ οἱ δ' ἄρ' οὐχ ὑπήκουσαν, οὐ πάντες, ἀλλ' οὓς εἶχεν 〈οὕτερος δαίμων〉. [I 74. 1 App.] πρὸς δή μιν ὧδ' ἔφησε 〈παῖς Βαθύκληιος〉˙ 130 'ἐκεῖνο τοὐλόχρυσον ἐξ 〈ἐμοῦ δέξαι〉, οὑμὸς πατὴρ ἐφεῖτο τοῦ 〈χρεὼν ἄγχι〉 δοῦναι, τίς ὑμέων τῶν σοφ〈ῶν ὀνήϊστος〉 [I 74. 5 App.] τῶν ἑπτά, κἠγώ σοι δίδωμ' 〈ἀριστῆιον〉'. Θαλῆς δὲ τῶι σκίπωνι τοὔδα〈φος ψήσας〉 135 καὶ τὴν ὑπήνην τἠτέρηι 〈λαβὼν χειρὶ〉 ἐξεῖπε˙ "τὴν δόσιν μὲν 〈οὐκ ἔγωγ' ἄξω〉, σὺ δ' ε〈ἰ τοκ〉εῶνος μὴ λό〈γους ἀτιμάζεις〉 [I 74. 10 App.] Βίης . . . . . . . . . . . . . . . . |