HTML: http://ancientsource.daphnet.iliesi.cnr.it/texts/Presocratics/53-A,4
RDF: http://ancientsource.daphnet.iliesi.cnr.it/texts/Presocratics/53-A,4.rdf
53 A 4. PLAT. Phaed. 88 D. [Echecratis:] - Mi attrae, e sempre mi ha attratto questo discorso, che la nostra anima è una specie d'armonia: e ad ascoltarlo mi venne in mente che una volta anch'io credevo così [cfr. 44 A 23]. CICER. de fin. V 29, 87. Perché mai Platone andò poi a Taranto, da Archita? e poi dagli altri Pitagorici, Echecrate e Timeo e Arione di Locri? [Cfr. PLAT. ep. 9 358 B.] | 53 A 4. PLAT. Phaedo 88 D θαυμαστῶς γάρ μου (Echekrates spricht) ὁ λόγος οὗτος ἀντιλαμβάνεται καὶ νῦν καὶ ἀεί, τὸ ἁρμονίαν τινὰ ἡμῶν εἶναι τὴν ψυχήν, καὶ ὥσπερ ὑπέμνησέν με ῥηθεὶς ὅτι καὶ αὐτῷ μοι ταῦτα προυδέδοκτο. [I 443. 25] [Vgl. 44 A 23] Daher nennt als Platons Lehrer neben Archytas CIC. de fin. V 29, 87 Echecratem, Timaeum, Arionem, Locros. Vgl. [PLAT.] Ep. 9 p. 358 B. |