72 A 9. ATHEN. XII 548 B. Intorno ad Anassarco così scrive Clearco di Soli nel quinto libro delle sue Vite [fr. 14 F.H.G. II 308]:
Ad Anassarco soprannominato l'Eudemonico, arrivato a ricchezza per la stupidaggine di coloro che provvedevano largamente a lui, mesceva il vino ignuda una piccola schiava adolescente, che era stata giudicata superiore alle altre, per grazia, ma che rivelava in verità l'incontinenza di coloro che si servivano di lei in quel modo. Il cuoco, poi, intrideva la pasta con le mani inguantate e una museruola alla bocca, affinché non gli colasse il sudore né giungesse ai pani impastati l'alito di colui che li preparava.
72 A 9. ATHEN. XII 548 B περὶ δ' Ἀναξάρχου Κλέαρχος ὁ Σολεὺς ἐν πέμπτωι [II 238. 20 App.] Βίων [fr. 14 F.H.G. II 308] οὕτω γράφει˙ 'τῶι Εὐδαιμονικῶι καλουμένωι Ἀναξάρχωι διὰ τὴν τῶν χορηγησάντων ἄνοιαν περιπεσούσης ἐξουσίας γυμνὴ μὲν ὠινοχόει παιδίσκη πρόσηβος ἡ προκριθεῖσα διαφέρειν ὥραι τῶν ἄλλων, ἀνασύρουσα πρὸς ἀλήθειαν τὴν τῶν οὕτως αὐτῆι χρωμένων ἀκρασίαν. ὁ δὲ σιτοποιὸς χειρῖδας ἔχων καὶ περὶ τῶι στόματι κημὸν ἔτριβε τὸ σταῖς, ἵνα μήτε ἵδρως ἐπιρρέοι μήτε τοῖς [II 238. 25 App.] φυράμασιν ὁ τρίβων ἐμπνέοι'.