HTML: http://ancientsource.daphnet.iliesi.cnr.it/texts/Presocratics/38-A,14
RDF: http://ancientsource.daphnet.iliesi.cnr.it/texts/Presocratics/38-A,14.rdf
38 A 14. AËT. V 7, 3 [Dox. 419]. Ipponatte [cfr. A 11] dice che [nascono uomini o donne] in rapporto al seme compatto e forte o fluido e più debole. CENSORIN. de d. nat. 6, 4. Ippone asserisce che da semi più deboli nascono le donne, da semi più compatti gli uomini. AËT. V 7, 7 [Dox. 420]. Ipponatte: se prevale il seme, nasce maschio, se il nutrimento, femmina. | 38 A 14. AËT. V 7, 3 (D. 419) Ἱππῶναξ [s. ob. Z. 24] παρὰ τὸ συνεστὸς καὶ [I 387. 1 App.] ἰσχυρὸν ἢ παρὰ τὸ ῥευστικόν τε καὶ ἀσθενέστερον σπέρμα [näml. ἄρρενα καὶ θήλεα γίνεσθαι]. CENSOR. 6, 4 ex seminibus autem tenuioribus feminas, ex densioribus mares fieri Hippon adfirmat. AËT. V 7, 7 (D. 420) Ἱππῶναξ [so hier vgl. I 386, 43]˙ εἰ μὲν ἡ γονὴ κρατήσειεν, ἄρρεν, εἰ δ' ἡ τροφή, θῆλυ. |