11 A 16. HERODOT. II 20. Di queste [sono le tre spiegazioni date dai Greci a proposito delle piene del Nilo] una afferma che i venti etesii causano le piene del Nilo impedendo al fiume di sfociare nel mare... AËT. IV 1, 1 [Dox. 385]. Talete pensa che i venti etesii, investendo di fronte l'Egitto, sollevino la massa d'acqua del Nilo, perché il suo deflusso è bloccato dal rigonfiamento del mare che lo contrasta [cfr. Dox. 384. 226 sgg.].
G DIODOR. I 38. Talete, che è chiamato uno dei sette sapienti, dice che i venti etesii soffiando contro le bocche del fiume impediscono alla corrente di sfociare nel mare e per questo il fiume gonfiandosi inonda l'Egitto che è basso e pianeggiante.
/
11 A 16. HERODOT. II 20 (Ansichten der Griechen über die Nilschwelle) τῶν ἡ ἑτέρη μὲν λέγει τοὺς ἐτησίας ἀνέμους εἶναι αἰτίους πληθύειν τὸν ποταμὸν κωλύοντας ἐς θάλασσαν ἐκρέειν τὸν Νεῖλον ... AËT. IV 1, 1 Θ. τοὺς ἐτησίας ἀνέμους οἴεται πνέοντας τῆι Αἰγύπτωι ἀντιπροσώπους ἐπαίρειν τοῦ Νείλου τὸν ὄγκον διὰ τὸ τὰς [I 78. 15 App.] ἐκροὰς αὐτοῦ τῆι παροιδήσει τοῦ ἀντιπαρήκοντος πελάγους ἀνακόπτεσθαι Vgl. Dox. 384. 226 ff.
G DIODOR. I 38. Θαλῆς μὲν οὖν, εἷς τῶν ἑπτὰ σοφῶν ὀνομαζόμενος, φησὶ τοὺς ἐτησίας ἀντιπνέοντας ταῖς ἐκβολαῖς τοῦ ποταμοῦ κωλύειν εἰς θάλατταν προχεῖσθαι τὸ ῥεῦμα, καὶ διὰ τοῦτ' αὐτὸν πληρούμενον ἐπικλύζειν ταπεινὴν οὖσαν καὶ πεδιάδα τὴν Αἴγυπτον. /