HTML: http://ancientsource.daphnet.iliesi.cnr.it/texts/Presocratics/28-B,19
RDF: http://ancientsource.daphnet.iliesi.cnr.it/texts/Presocratics/28-B,19.rdf
28 B 19. SIMPLIC. de cael. 558, 8. Esposto l'ordine e la conformazione delle cose sensibili, passa a dire: Così secondo opinione nacquero queste cose ed ora sono e da ora in poi cresceranno e verranno alla lor fine. A ciascuno di esse gli uomini posero un nome distintivo. | 28 B 19 [157-159 K., 153-155 St.]. SIMPL. De cael. 558, 8 παραδοὺς δὲ τὴν τῶν αἰσθητῶν διακόσμησιν ἐπήγαγε πάλιν˙ [I 245. 15] οὕτω τοι κατὰ δόξαν ἔφυ τάδε καί νυν ἔασι καὶ μετέπειτ' ἀπὸ τοῦδε τελευτήσουσι τραφέντα˙ τοῖς δ' ὄνομ' ἄνθρωποι κατέθεντ' ἐπίσημον ἑκάστωι. |