HTML: http://ancientsource.daphnet.iliesi.cnr.it/texts/Presocratics/31-A,20a
RDF: http://ancientsource.daphnet.iliesi.cnr.it/texts/Presocratics/31-A,20a.rdf
31 A 20 a. ARISTOT. eth. Eud. H 1. 1235 a 9. I filosofi naturalisti ordinarono tutta la natura nel suo insieme; assumendo come principio che il simile va verso il simile, perciò Empedocle [cfr. A 86; B 22, 5; 62, 6; 90; 109 ecc.] diceva che una cagna si sedeva sempre su una terracotta, con la quale aveva grandissima somiglianza di effigie. Cfr. [ARISTOT.] m. mor. B 11. 1208 b 11. Dicono che stando una cagna sdraiata sempre sulla medesima piastrella, Empedocle, interrogato perché la cagna stesse sdraiata su quella medesima piastrella, rispose perché aveva qualcosa di simile con la piastrella. | 31 A 20 a. EUDEM. Eth. H 1. 1235 a 9 οἱ φυσιολόγοι καὶ τὴν ὅλην φύσιν διακοσμοῦσιν [I 285. 45] ἀρχὴν λαβόντες τὸ τὸ ὅμοιον ἰέναι πρὸς τὸ ὅμοιον, διὸ Ἐ. [vgl. A 86; B 22, 5; 62, 6; 90; 109 u. ö.] καὶ τὴν κύν' ἔφη καθῆσθαι ἐπὶ τῆς κεραμῖδος διὰ [I 286. 1 App.] τὸ ἔχειν πλεῖστον ὅμοιον. Vgl. [ARISTOT.] Magna Mor. B 11. 1208 b 11 φασὶ δὲ καὶ κυνός ποτε ἀεὶ καθευδούσης ἐπὶ τῆς αὐτῆς κεραμῖδος, ἐρωτηθέντα τὸν Ἐ. διὰ τί ποτε ἡ κύων ἐπὶ τῆς αὐτῆς κεραμῖδος καθεύδει, εἰπεῖν ὅτι ἔχει τι τῆι κεραμῖδι ὅμοιον ἡ κύων. |