28 A 26. G PLAT. Theaet. 180 E. E quant'altro i Melissi e i Parmenidi, contrapponendosi a tutti costoro [coloro che sostengono che tutto si muove], affermano energicamente, e cioè che tutto è uno e che esso permane in sé non avendo spazio nel quale muoversi16*. / PLAT. Theaet. 181 A. Se gli immobilizzatori [stasioti] del tutto ci sembrerà che parlino con maggior verità, ripareremo presso di loro fuggendo da coloro che muovono ciò che è immobile. SEXT. EMP. adv. math. X 46. Dissero che non esiste [cioè il moto] Parmenide e Melisso coi loro seguaci: Aristotele li ha chiamati17* «stasioti e afisici», stasioti da stasi, afisici perché il principio del movimento è la natura, quella natura che essi negarono dicendo che nulla si muove. 28 A 26. G PLAT. Theaet. 180 E. καὶ ἄλλα ὅσα Μέλισσοί τε καὶ Παρμενίδαι ἐναντιούμενοι πᾶσι τούτοις διισχυρίζονται, ὡς ἕν τε πάντα ἐστὶ καὶ ἕστηκεν αὐτὸ ἐν αὑτῷ οὐκ ἔχον χώραν ἐν ᾗ κινεῖται. / PLAT. Theaet. 181 A [I 222. 20] ἐὰν δὲ οἱ τοῦ ὅλου στασιῶται ἀληθέστερα λέγειν δοκῶσι, φευξόμεθα παρ' αὐτοὺς ἀπ' αὖ τῶν τὰ ἀκίνητα κινούντων. SEXT. Adv. math. X 46 μὴ εἶναι δὲ [sc. τὴν κίνησιν] οἱ περὶ Παρμενίδην καὶ Μέλισσον, οὓς ὁ Ἀριστοτέλης [in einem seiner Dialoge mit Anspielung auf die Platonische Stelle] "στασιώτας τε καὶ ἀφυσίκους" κέκληκεν, στασιώτας μὲν ἀπὸ τῆς στάσεως, [I 222. 25] ἀφυσίκους δὲ ὅτι ἀρχὴ κινήσεώς ἐστιν ἡ φύσις, ἣν ἀνεῖλον φάμενοι μηδὲν κινεῖσθαι.