80 A 24. PLAT. Cratyl. 391 B-C. [Socrate a Ermogene:] - E questi sono i sofisti, ai quali appunto anche tuo fratello Callia ha pagato molto denaro, e perciò si crede un sapiente. E poiché tu non puoi disporre del tuo patrimonio, t'è d'uopo supplicar tuo fratello perché t'insegni la proprietà delle parole su tali argomenti, proprietà ch'egli imparò da Protagora. - Assurda sarebbe da parte mia la richiesta, o Socrate, se, mentre respingo in modo assoluto la Verità di Protagora, ricercassi poi, come cose di qualche valore, dei princìpi fondati sopra una tal verità. 80 A 24. PLAT. Cratyl. 391 BC (Sokr. zu Hermogenes) εἰσὶ δὲ οὗτοι οἱ σοφισταί, οἷσπερ καὶ ὁ ἀδελφός σου Καλλίας πολλὰ τελέσας χρήματα σοφὸς δοκεῖ εἶναι. ἐπειδὴ δὲ οὐκ ἐγκρατὴς εἶ τῶν πατρώιων, λιπαρεῖν χρὴ τὸν ἀδελφὸν και [II 261. 15 App.] δεῖσθαι αὐτοῦ διδάξαι σε τὴν ὀρθότητα [näml. τῶν ὀνομάτων] περὶ τῶν τοιούτων ἣν ἔμαθεν παρὰ Πρωταγόρου. - Ἄτοπος μεντἂν εἴη μου, ὦ Σώκρατες, ἡ δέησις, εἰ τὴν μὲν Ἀλήθειαν τὴν Πρωταγόρου ὅλως οὐκ ἀποδέχομαι, τὰ δὲ τῆι τοιαύτηι ἀληθείαι ῥηθέντα ἀγαπώιην ὥς του ἄξια.