22 B 31 [21]. CLEM. ALEX. strom. V 105 [II 396, 13]. Che Eraclito ritenesse che l'universo fosse generato e corruttibile, lo chiarisce ciò che segue:
Cangiamenti del fuoco: innanzi tutto mare, e del mare una metà terra e l'altra metà soffio infuocato.
Implicitamente egli dice, infatti, che il fuoco, ad opera del logos e del dio che governa tutte le cose, è trasformato, passando per l'aria, in umido, che è come il seme dell'ordine universale e che egli chiama «mare»; da esso poi, a loro volta, nascono la terra, il cielo e le cose che vi sono contenute. Che poi di nuovo ripercorra il cammino all'indietro e alla fine s'infiammi, chiaramente lo mostra con queste parole:
〈La terra〉 si liquefa come mare e si espande fino a quel punto a cui era prima di diventare terra.
22 B 31 [21]. CLEM. Strom. V 105 (II 396, 13) [nach 30] ὅτι δὲ καὶ [I 158. 5 App.] γενητὸν καὶ φθαρτὸν εἶναι ἐδογμάτιζεν, μηνύει τὰ ἐπιφερόμενα˙ πυρὸς τροπαὶ πρῶτον θάλασσα, θαλάσσης δὲ τὸ μὲν ἥμισυ γῆ, τὸ δὲ ἥμισυ πρηστήρ. δυνάμει γὰρ λέγει ὅτι τὸ πῦρ ὑπὸ τοῦ διοικοῦντος λόγου καὶ θεοῦ τὰ σύμπαντα δι' ἀέρος τρέπεται εἰς ὑγρὸν τὸ ὡς σπέρμα τῆς διακοσμήσεως, ὃ καλεῖ [I158. 10 App.] θάλασσαν, ἐκ δὲ τούτου αὖθις γίνεται γῆ καὶ οὐρανὸς καὶ τὰ ἐμπεριεχόμενα. ὅπως δὲ πάλιν ἀναλαμβάνεται καὶ ἐκπυροῦται, σαφῶς διὰ τούτων δηλοῖ˙ [23] 〈γῆ〉 θάλασσα διαχέεται, καὶ μετρέεται εἰς τὸν αὐτὸν λόγον, ὁκοῖος πρόσθεν ἦν ἢ γενέσθαι γῆ.