84 B 9. [PLAT.] Axioch. 366 B sgg. [Socrate:] Tu affermi di me cose non vere, Assioco, e credi, come il volgo ateniese, che pel fatto ch'io sono un curioso indagatore delle cose, possegga non so quale scienza. Ma volesse Iddio ch'io possedessi anche solo le conoscenze più comuni! Tanto sono lungi dal possedere quelle più elevate. Ed anche queste cose che dico ora, son echi di Prodico, il saggio, e l'ho comprate parte per mezza dramma, parte per due dramme, parte per quattro. Perché, per nulla, costui non insegna a nessuno e ha sempre in bocca quel detto di Epicarmo [23 B 30]:

Una mano lava l'altra; dammi qualcosa e piglierai qualcosa.

Appunto tempo fa, tenendo egli in casa di Callia figlio di Ipponico una conferenza, ne disse tante contro la vita, che per poco io non me la soppressi, e da allora la mia anima desidera di morire, o Assioco.28*

84 B 9. [PLATO] Axiochos 366 B ff. [Sokr. spricht] Ἀξίοχε, σύ γε οὐκ ἔτυμά [II 318. 15 App.] μοι μαρτυρεῖς, οἴει δὲ καθάπερ Ἀθηναίων ἡ πληθύς, ἐπειδὴ ζητητικός εἰμι τῶν πραγμάτων, ἐπιστήμονά του εἶναί με. ἐγὼ δὲ εὐξαίμην ἂν τὰ κοινὰ ταῦτα εἰδέναι˙ τοσοῦτον ἀποδέω τῶν περιττῶν. (C) καὶ ταῦτα δέ, ἃ λέγω, Προδίκου ἐστὶ τοῦ σοφοῦ ἀπηχήματα, τὰ μὲν διμοίρου ἐωνημένα τὰ δὲ δυοῖν δραχμαῖν τὰ δὲ τετραδράχμου. προῖκα γὰρ ἁνὴρ οὗτος οὐδένα διδάσκει˙ διὰ παντὸς δὲ ἔθος ἐστὶν [II 318. 20 App.] αὐτῶι φωνεῖν τὸ Ἐπιχάρμειον [23 B 30]˙ 'ἁ δὲ χεὶρ τὰν χεῖρα νίζει, δός τι καὶ λάβοις τί κα'. πρώιην γοῦν παρὰ Καλλίαι τῶι Ἱππονίκου ποιούμενος ἐπίδειξιν τοσάδε τοῦ ζῆν κατεῖπεν, ὥστε ἔγωγε μὲν παρὰ ἀκαρῆ διέγραψα τὸν βίον καὶ ἐξ ἐκείνου θανατᾶι μου ἡ ψυχή, Ἀξίοχε.