HTML: http://ancientsource.daphnet.iliesi.cnr.it/texts/Presocratics/23-B,45
RDF: http://ancientsource.daphnet.iliesi.cnr.it/texts/Presocratics/23-B,45.rdf
23 B 45. Anth. Mahaff. [Petrie Pap. I t. 3 Flinders]. Di Epicarmo: Chi 〈non è mai〉 colpito da sventura ed ha ricchezza, 〈nulla di bello〉 e di buono offre alla sua anima. 〈Io costui〉 non lo dirò beato, 〈ma custode〉 delle ricchezze per un altro. | 23 B 45 [297]. ANTHOL. MAHAFF. [Flinders Petrie Pap. I t. 3] III. Jahrh. v. Chr. [I 205. 5 App.] a) Ἐπιχάρμου 〈ἥκιστά γ' ὅσ〉τις δυστυχῶν βίον τ' ἔχων 〈μηδὲν καλόν〉 τε κἀγαθὸν ψυχᾶι διδῶι, 〈ἐγὼν μὲν αὐτὸ〉ν οὔτι φασῶ μακάριον, [I 205. 10 App.] 〈φύλακα δὲ μ〉ᾶλλον χρημάτων ἄλλωι τε〈λεῖν. b) Ἐυριπίδου [fr. 198 N.] εἰ δ' εὐτυχῶν τις καὶ βίον κεκτημένος μηδὲν δόμοισι τῶν καλῶν θηράσεται, ἐγὼ μὲν αὐτὸν οὔποτ' ὄλβιον καλῶ, [I 205. 15 App.] φύλακα δὲ μᾶλλον χρημάτων ἄλλων λέγω. |