HTML: http://ancientsource.daphnet.iliesi.cnr.it/texts/Presocratics/22-B,51
RDF: http://ancientsource.daphnet.iliesi.cnr.it/texts/Presocratics/22-B,51.rdf
22 B 51 [45; cfr. 56]. HIPPOL. ref. IX 9 p. 241 [dopo B 50]. E quanto al fatto che non tutti sanno questo né su questo convengono, egli lo riprova con queste parole: Non comprendono come, pur discordando in se stesso, è concorde: armonia contrastante, come quella dell'arco e della lira44*. | 22 B 51 [45; vgl. 56]. HIPPOL. Refut. IX 9 (nach B 50) [I 162. 1 App.] καὶ ὅτι τοῦτο οὐκ ἴσασι πάντες οὐδὲ ὁμολογοῦσιν, ἐπιμέμφεται ὧδέ πως˙ οὐ ξυνιᾶσιν ὅκως διαφερόμενον ἑωυτῶι ὁμολογέει˙ παλίντροπος ἁρμονίη ὅκωσπερ τόξου καὶ λύρης. [Folgt B 1.] |