HTML: http://ancientsource.daphnet.iliesi.cnr.it/texts/Presocratics/88-B,39
RDF: http://ancientsource.daphnet.iliesi.cnr.it/texts/Presocratics/88-B,39.rdf
AFORISMI, LIBRI I, II... 88 B 39 [39 B.]. GALEN. in Hipp. de offic. I 1 [XVIII B 654 Kühn; di ciò che è possibile percepire con la vista, col tatto, con l'udito, con l'olfatto, con la lingua e con l'intelletto (γνώμη)]. Questa esegesi del significato di percezione è stoica. GALEN. de offic. I 1 XVIII B 655, 7. Si dice che sia stato Ippocrate ad usare il termine 'percepire' per la facoltà conoscitiva [γνώμη]... GALEN. de offic. I 1 XVIII B 656, 2. È citato anche per aver detto, circa la parola γνώμη, che anticamente essa era usata nel senso di νοῦς [mente], di διάνοια [intelligenza], se non anche nel senso di ἐννόησις [riflessione]. Citerò alcuni esempi, tra tanti che ve ne sono. Crizia nel primo libro degli Aforismi49* scrive così: Né ciò che percepisce col resto del corpo,50* né ciò che apprende con l'intelletto [γνώμη]. E poi ancora: Apprendono solo gli uomini usi ad aver la mente [γνώμη] sana.51* | ΑΦΟΡΙΣΜΩΝ ᾹΒ̅... 88 B 39 [39 B.]. GAL. in Hippocr. de offic. I 1 (ἃ καὶ [II 394. 10 App.] τῆι ὄψει καὶ τῆι ἁφῆι καὶ τῆι ἀκοῆι καὶ τῆι ῥινὶ καὶ τῆι γλώσσηι καὶ τῆι γνώμηι ἔστιν αἰσθέσθαι). XVIII B 564 K. ἔστι δὲ ἡ τοιαύτη τῆς αἰσθήσεως ἐξήγησις τοῦ σημαινομένου [näml. τοῦ αἰσθέσθαι] Στωική. διὸ καὶ 〈ὁ〉 τοῦ Κυΐντου μαθητὴς Αἰφικιανὸς αὐτὴν προσήκατο τὴν Στωικὴν ἀσπαζόμενος φιλοσοφίαν . . . GAL. in Hippocr. de offic. 1 XVIII B 655, 7 συγκεχρῆσθαι γάρ [II 394. 15 App.] φησι τῆι τοῦ 'αἰσθέσθαι' φωνῆι τὸν Ἱπποκράτην κατὰ τῆς 'γνώμης' . . GAL. in Hippocr. de offic. I 1 XVIII B 656, 2 μέμνηται δὲ καὶ περὶ τοῦ τῆς 'γνώμης' ὀνόματος εἰπὼν ὡς ἐπὶ τῶν παλαιῶν ἐν ἴσωι τῶι 'νοῦ' ἢ 'διανοίας', εἰ μὴ καὶ 'ἐννοήσεως', ἐλέγετο. πολλῶν οὖν ὄντων εἰς τοῦτο μαρτυρίων ὀλίγα παραθήσομαι. Κ. μὲν ἐν τῶι πρώτωι Ἀφορισμῶι τάδε γράφει˙ 'μήτε ἃ [ΙΙ 394. 20 App.] τῶι ἄλλωι σώματι αἰσθάνεται μηδὲ ἃ τῆι γνώμηι γιγνώσκει. καὶ πάλιν˙ 'γιγνώσκουσιν οἱ ἄνθρωποι εἰθισμένοι ὑγιαίνειν τῆι γνώμηι.' |