HTML: http://ancientsource.daphnet.iliesi.cnr.it/texts/Laertius/VII,27it
RDF: http://ancientsource.daphnet.iliesi.cnr.it/texts/Laertius/VII,27it.rdf
[27] ὥστε λέγεσθαι ἐπ' αὐτοῦ˙ τὸν δ' οὔτ' ἂρ χειμὼν κρυόεις, οὐκ ὄμβρος ἀπείρων, οὐ φλὸξ ἠελίοιο δαμάζεται, οὐ νόσος αἰνή, οὐκ ἔροτις δήμου *ἀναρίθμιος, ἀλλ' ὅ γ' ἀτειρὴς ἀμφὶ διδασκαλίῃ τέταται νύκτας τε καὶ ἦμαρ. οἵ γε μὴν κωμικοὶ ἐλάνθανον ἐπαινοῦντες αὐτὸν διὰ τῶν σκωμμάτων. ἵνα καὶ Φιλήμων φησὶν οὕτως ἐν δράματι Φιλοσόφοις˙ (Kock II, pp. 502 sq.) εἷς ἄρτος, ὄψον ἰσχάς, ἐπιπιεῖν ὕδωρ. φιλοσοφίαν καινὴν γὰρ οὗτος φιλοσοφεῖ, πεινῆν διδάσκει καὶ μαθητὰς λαμβάνει˙ οἱ δὲ Ποσειδίππου. Ἤδη δὲ καὶ εἰς παροιμίαν σχεδὸν ἐχώρησεν. ἐλέγετο γοῦν ἐπ' αὐτοῦ˙ τοῦ φιλοσόφου Ζήνωνος ἐγκρατέστερος. ἀλλὰ καὶ Ποσείδιππος Μεταφερομένοις˙ (Kock III, p. 340) ὥστ' ἐν ἡμέραις δέκα εἶναι δοκεῖν Ζήνωνος ἐγκρατέστερον. | [27] Sì che di lui si diceva: Lui né gelido inverno né pioggia senza fine né fiamma del sole né morbo atroce riesce a domare né l'innumerabile 55* baldoria del popolo. Ma infaticabilmente è teso notte e giorno alla conquista della scienza. E i poeti comici non s'accorgevano che in fondo i loro motteggi si risolvevano in una lode. Filemone, per esempio, così dice nella sua commedia I filosofi: 56* La filosofia di quest'uomo è veramente originale. Egli insegna ad aver fame ed ottiene discepoli: un solo pane, un fico come companatico: sopra un sorso d'acqua. Altri attribuiscono questi versi a Posidippo. Non passò molto tempo e Zenone divenne quasi proverbiale. Correva il detto: «Più temperato del filosofo Zenone». Ma invero anche Posidippo nella sua commedia Uomini convertiti (Μεταφερομένοι) dice: 57* Sì che per dieci giorni pareva che egli fosse più temperato di Zenone. |